Thursday, October 14, 2010

best american poetry 2010


a quick note on the new best american poetry--which, like any survey is mostly a disappointment of qualities. the best two poems are the entries by the perennial john ashbery ('alcove') and budding gabriel gudding ('and what, friends, is called a road'). anyone who's been following the online literary review, THE CRITICAL FLAME, will realize how presciently it has realized the scene of the true best and reflected the truest landscape of our scene--to wit, see henry gould's review of gabriel gudding's notebook two issues back, which was well-received by many, though not by gudding himself; and my own reviews which tackle the looming spectre of ashbery over the entire american poetry. nota bene: gudding's poem was publ'd at action, yes, who's newest edition features a chunk of my translations. so, good going, folks at BAP for having your finger on the fresh journals of note.

also, in posthumities, there was a decent poem by the good poet, the late great william stanford, and a better poem by the lesser poet, the late james schuyler.

Wednesday, October 6, 2010

sergei esenin has been using me!

check out the latest issue of AGNI, to see my translations of the late, great esenin and gumilev bookend a very fine interview with donald hall, some mediocre charles simic ('the ubiquitous'), and cetera.

i've been thinking a lot of the terrible political power of ghosts. notice how esenin has used me to channel marvell and frost, and--most touchingly--brodsky. his own poem, in my translation, is pulling them all forward through time. they are his precursors now. he is my coy mistress, he eulogises me.

summer is over and it is time to return to old, unfinished projects: the silver generation of russian poets has been so strangely defined and poorly represented in my own language and country that i am constantly revising it--first with the groundbreaking work of UDP and one eugene ostashevsky; also by the fulcrum founders, philip nikolayev and katia kapovich, and their quiet advocacy; and the peaceable philip metres. but there is still a spectral myopia after their visions are confused, and two of the poets i love are still left out. i am going back to konstantin vaginov and anatoly mariengof to see what i can do...

also, new translations of pasternak and tsvetaeva at Action, Yes